La primera edició en francès, titulada Le Chevalier de Maison-Rouge , es publica el 1845. Dumas i Maquet van confegir una adaptació teatral de l’obra que va ser estrenada i publicada el 1847. La Biblioteca de l’Ateneu Barcelonès disposa d’una de les primeres edicions castellanes de l’obra (Barcelona, Imprenta ...
Llegir [+]
La primera edició en francès, titulada
Le Chevalier de Maison-Rouge
, es publica el 1845. Dumas i Maquet van confegir una adaptació teatral de l’obra que va ser estrenada i publicada el 1847. La Biblioteca de l’Ateneu Barcelonès disposa d’una de les primeres edicions castellanes de l’obra (Barcelona, Imprenta Viuda e Hijos de Mayol, 1847, 2 v.), traduïda per Gregorio Severino de la Huerta. Molt posteriorment, en ple segle XX, ingressà una altra edició castellana de l’obra (Barcelona, Ramón Sopena, 1935), traducció de J. Núñez de Prado.
La recepció de l’obra a Espanya i Catalunya va ser, aparentment, prou ràpida i intensa per tal com el 1847 i 1848, a més de l’edició barcelonina esmentada, n’aparegueren també dues a Madrid, l’una responsabilitat de la societat editorial La Ilustración, i l’altra de l’establiment tipogràfic de Mellado; Màlaga (Imprenta y Librería de Agustín de Herrero, 1848, 2 v.) i Palma de Mallorca (Imp. Balear, 1848). Durant la segona meitat del segle XIX i primeres dècades del XX l’obra fou reeditada en llengua castellana en nombroses ocasions a Barcelona, Madrid i París.
Llegir [-]